This, Too, Shall Pass Away
이것 또한 지나가리라.
Lanta Wilson Smith
랜터 윌슨 스미스
When some great sorrow, like a mighty river,Flows through your life with peace-destroying powerAnd dearest things are swept from sight forever,Say to your heart each trying hour:
" This, too, shall pass away."
거대한 슬픔이 노도의 강처럼 평화를 파괴하는 힘으로 그대의 삶으로 쳐들어오고 소중한 것들이 눈 앞에서 영원히 사라져 갈 때 매 힘든 순간마다 그대의 마음에 말하라.
"이것 또한 지나가리라"
When ceaseless toil has hushed your song of gladness,And you have grown almost too tired to pray,Let this truth banish from your heart its sadness,And ease the burdens of each trying day:
"This, too, shall pass away."
끊임없는 근심이 즐거운 노래를 들리지 않게 하고 피곤에 지쳐 기도조차 할 수 없을 때 이 진실의 말이 당신 마음의 슬픔을 줄여주고 힘든 나날의 무거운 짐들의 무게를 가볍게 하도록 하라.
“이것 또한 지나가리라”
When fortune smiles, and, full of mirth and pleasure,The days are flitting by without a care,Lest you should rest with only earthly treasure,Let these few words their fullest import bear:
"This, too, shall pass away."
행운이 그대에게 미소 짓고 근심 걱정 없는 나날이 환희와 기쁨으로 다가올 때 그대가 세속적인 보물들에만 안주하지 않도록이 진실의 말을 그대의 마음에 깊이 새겨라.
"이것 또한 지나가리라"
When earnest labor brings you fame and glory,And all earth's noblest ones upon you smile,Remember that life's longest, grandest storyFills but a moment in earth's little while:
"This, too, shall pass away."
정직한 노동이 그대에게 명성과 영광을 가져오고 지상의 모든 숭고한 이들이 그대에게 미소 지을 때 삶의 가장 길고 장대한 이야기도 이 세상사에서는 짧은 한 순간에 불과하다는 것을 기억하라.
"이것 또한 지나가리라"
보너스 이야기 !
“이 또한 지나가리라.” 라는 말의 유래
(성서구절을 실제상황에 적용시켜 해석해 놓은 유대교의
<미드라시 Midrash>에 다음과 같은 일화가 있다고 합니다.)
어느 날 다윗 왕이 궁중의 보석 세공인을 불러
명령을 내렸습니다.
"나를 위하여 반지 하나를 만들되 거기에
내가 큰 승리를 거둬 기쁨을 억제하지 못할 때
감정을 조절할 수 있는 글귀를 새겨 넣어라.
그리고 동시에 내가 절망에 빠져 있을 때는 나를 이끌어 낼 수 있어야 하느니라."
명을 받은 보석 세공인은 명령대로 곧 매우 아름다운 지 하나를 정성을 다해 만들었습니다. 그러나 마땅한 글귀가 생각나지 않아 걱정을 하고 있었습니다. 보석 세공인은 몇 일을 고민을 하다가 다윗의 아들인 솔로몬 왕자를 찾아갔습니다. 그에게 도움을 구하기 위해서였습니다.
"왕의 황홀한 기쁨을 절제해 주고 동시에 그가 낙담했을 때
기운을 북돋워 드리기 위해서는 도대체... 어떤 말을 써 넣어야 할까요?"
솔로몬이 대답했습니다. 이런 말을 써 넣으시오.
"이 또한 곧 지나가리라"!
"이 말의 뜻은 승리의 순간에 이것을 보면 교만한 마음이 없어질 것이요,
낙심중에 보면 그것을 보게 되면 내 표정이 밝아질 것입니다."